ACS 6.49 DHL courier 9.99 Speedex 5.99 Σημείο ACS 6.49 Elta 3.99 Σημείο Elta 3.99 Box Now 3.99

Tongue Not Mine

Γλώσσα ΑγγλικήΑγγλική
Βιβλίο Σκληρόδετη βιβλιοδεσία
Βιβλίο Tongue Not Mine Sinead Mooney
Κωδικός Libristo: 01323767
ΕΕκδοτικός οίκος Oxford University Press, Μάιος 2011
A Tongue Not Mine examines the significance of bilingualism, translation, and self-translation in th... Πλήρης περιγραφή
? points 496 b
197.65
50% πιθανότητα θα ψάξουμε όλο τον κόσμο Πότε θα λάβω το βιβλίο;

30 ημέρες για την επιστροφή των προϊόντων


Μπορεί να σας ενδιαφέρει


Matematika 6 Pracovní sešit 2 collegium / Χαρτόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 3.02
Getting the Girl Markus Zusak / Χαρτόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 9.47
Somme 1916 Ed Skelding / Σκληρόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 35.71
Timber Framing for the Rest of Us Rob Roy / Χαρτόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 27.13
Expert Psychiatric Evidence Keith J. B. Rix / Σκληρόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 63.96
Cinderella Alan Brown / Χαρτόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 19.36
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΟΥΜΕ
Land-to-the-Tiller in the Mekong Delta Callison / Σκληρόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 89.18
Rene Cassin and Human Rights Jay Winter / Χαρτόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 34.80
Package - What Is a Biome? - CD + PB Book Bobbie Kalman / Χαρτόδετη βιβλιοδεσία
common.buy 15.02

A Tongue Not Mine examines the significance of bilingualism, translation, and self-translation in the work of Samuel Beckett. After a mid-career adoption of French as a language of composition, Beckett continued to write in his native English as well as French, and to translate his work systematically, though often unfaithfully, between the two. This study focuses on how Beckett's self-translation, rather than being an ancillary, essentially practical task of linguistic transfer, emerges as an integral component of his work's exploration of uncertainty and exile, and its critique of the myth of identity. His apprenticeship in literary translation of the work of others, his decision to write in a non-native language, and that decision's corollary of continual self-translation, emerge as central to the privileging of narrative gaps and disunities, and the struggle with language in his work. By demonstrating how the recurrent tropes of Beckett's mature writing - a profound linguistic scepticism; nomadic, evanescent, multiple subjects; the erosion of proper names and settings - emerge from the fact that he was constantly translating, both his own and others' work, throughout his career, Sinead Mooney considers the work of this important Irish modernist from a neglected perspective. Bilingualism emerges as a generative force fundamental to Beckett's aesthetics of dislocation, in which identity and language are disarticulated. Informed by translation studies, analyses of literary bilingualism, and post-colonial theory, this study reconsiders the relationship between translation, modernism, and twentieth-century Irish literature.

Πληροφορίες για το βιβλίο

Πλήρες όνομα Tongue Not Mine
Συγγραφέας Sinead Mooney
Γλώσσα Αγγλική
Βιβλιοδεσία Βιβλίο - Σκληρόδετη βιβλιοδεσία
Ημερομηνία έκδοσης 2011
Αριθμός σελίδων 290
EAN 9780199608256
ISBN 0199608253
Κωδικός Libristo 01323767
ΕΕκδοτικός οίκος Oxford University Press
Βάρος 482
Διαστάσεις 146 x 222 x 23
Χαρίστε αυτό το βιβλίο σήμερα
Είναι εύκολο
1 Προσθέστε το βιβλίο στο καλάθι σας και επιλέξτε παράδοση ως δώρο 2 Ως ανταμοιβή θα σας στείλουμε ένα κουπόνι 3 Το βιβλίο θα φτάσει στη διεύθυνση του παραλήπτη

Είσοδος

Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας Δεν έχετε ακόμη λογαριασμό στο Libristo; Δημιουργήστε τον τώρα!

 
υποχρεωτικό
υποχρεωτικό

Δεν έχετε λογαριασμό; Αποκτήστε τα οφέλη ενός λογαριασμού Libristo!

Με έναν λογαριασμό Libristo, θα έχετε τον απόλυτο έλεγχο.

Δημιουργία λογαριασμού Libristo